Traduire en breton

Traduire en breton

Fañch Morvannou
TREIÑ E BREZHONEG : Fañch Morvannou e-unan diwar e bluenn – Ur vriad eus e skridoù brezhoneg

Al levr-mañ a zo un dastumad n’eus ket bet anezañ c’hoazh. Ennañ e vo kavet ar skridoù galleg choaset gant Fañch Morvannou da vezañ troet gant e studierien. Skoazouzh-skoaz gant ar skridoù galleg ema an troidigezhioù brezhoneg savet gantañ. War bep pajennad e weler an anaoudegezh don en deus eus ar brezhoneg hag eus ar galleg. Skwerius eo e vrezhoneg ewid ar studierien ha kement brezhoneger a laka e boan da skrivañ ur brezhoneg eeun ha mad.
Un doare da rentañ enor da Fañch Morvannou eo al levr-mañ iwe. Kavoud a raer ano ennañ eus an heni en deus choaset ar skridoù : n’eus kén nemed reiñ skouarn da ober.

TRADUIRE EN BRETON : Fañch Morvannou dans le texte – Une brassée de ses thèmes bretons

Cet ouvrage dʼun genre particulier contient les textes français que Fañch Morvannou a choisis pour être traduits en breton par ses étudiants. En regard, figurent les corrections et traductions bretonnes quʼil donnait. Sa connaissance fine du breton et du français éclate à toutes les pages de ce recueil. Son breton est un modèle pour les étudiants et tout bretonnant soucieux dʼécrire une langue simple mais efficace.
Ce livre est donc un hommage à Fañch Morvannou. En effet, les textes parlent de celui qui les a choisis : il nʼest quʼà prêter lʼoreille.

Date de parution : mars 2011
ISBN : 978-2-915623-76-5

Rupture de stock

Share This